「I love you」に「Me too」と返すのはマズい!? 正しい英語表現を知ろう

語学 By - GLUGLU編集部 更新:

ネイティブスピーカーのアーサーさんから、実用的な英会話が学べるYouTubeチャンネル『アーサー (IU-Connect)』。

以下の動画では、シチュエーションによっては「Me too」を使うと誤解される可能性があることを明かしています。

多くの人が、「『私も』と英語で伝える時には『Me too』を使う」と、学校などで習ったのではないでしょうか。

ですが、アーサーさんいわく「Me tooはシチュエーションによってかなり変に聞こえる」といいます。

Me tooは「私も(相手が話した内容)です」という意味です。

例えば、誰かの「I like fishing.」という発言に対し、「Me too.」と答えると「私も釣りが好きです」という意味になります。この使い方は、多くの人が把握しているでしょう。

一方で、例えば「I love you.」という相手の発言に対して、アーサーさんが「Me too.」と答えてしまうと、どうなるでしょうか。

この場合のyouは、アーサーさんのことです。つまり、アーサーさんは「私(アーサー)も、アーサーを愛しています」と発言したことになり、変な形で伝わってしまうのです。

このように、相手の文にyouが含まれている場合は、「Me too」の使用には注意が必要です。

逆に、アーサーさんによると、相手の文にyouが含まれていない場合は、「Me too」を使っても問題ないとのこと。

ネイティブスピーカーは、「Me too」の代わりに何を使うのでしょうか。答えは、ぜひ動画で確認しましょう!

そのほかにも、実用的な英語を学びたい人は、同チャンネルのおすすめの動画を紹介している、ほかの記事もチェックしてみてくださいね。


[文・構成/GLUGLU編集部]

チャンネル情報

アーサーの英会話

アーサーの英会話

  • チャンネル登録者数:33万4000人
  • 再生回数: 3009万7541回

Hey there! Nice to meet you!
Thanks for checking out my channel!

アーサーと言います。

より多くの日本人の方が外国の人と壁なく交流できるようにこのチャンネルを始めました。

英語を単純に学ぶだけではなく
・外国人とたくさん話したい!
・自分の視野を広げたい!
・自分の世界を広げたい!
と思っている方のためのチャンネルです。

英語をたくさん学ぶんだけど、外国人と対面すると話せない。
その問題を解決したいと思っています。

僕も日本語を4年間勉強したのに日本に行ったら全く喋れなかったという辛い経験をしたことがあります。
でもその経験のおかげで実際に話せるようになる秘訣に気づいて、このチャンネルを通して広めていきたいと思います!

これからも英語のフレーズや文法を学ぶだけではなく、ネイティブの話す感覚が身に付くコンテンツを出していきますので
よろしくお願いします!
一緒に世界とつながりましょう!

詳しくはHPから:https://iu-connect.com

関連ワード
アーサー英会話英語

この記事をシェアする